SOLO
/
Influencé autant par la peinture de la Renaissance, les enluminures du moyen-âge que par les « crime comics » des années 50, l’artiste remplace des images de saints par celles de personnages contemporains à la « sainte folie » trash. Son travail se situe dans la tradition de peintres comme Bosch, Bruegel, Grünewald, ou Goya, qui s’inspiraient aussi de la folie, du traumatisme ou de la souffrance. À cette sensibilité pour la perte et la peur humaine, Coleman ajoute une dimension d’humour ainsi qu’une intensité picturale qui tend vers l’hallucination. Indian Larry, Glory of New York, War Triptych, Joe’s Fear of Disease, Big Bang, tels sont les titres des tableaux présentés par Joe Coleman pour sa première exposition au Palais de Tokyo. Un ensemble d’une vingtaine de tableaux très représentatifs de l’oeuvre de cet artiste autodidacte offre une introduction à cet univers nourri d’obsessions et d’excentricités. Mélangeant cultures populaires et religions, les images de la fête, de la guerre, du paradis et de l’enfer apparaissent comme les coordonnées extrêmes d’un monde joyeux mais hanté par la perversité. Cette
exposition est présentée en collaboration avec la
Cartin Collection, Hartford, Connecticut, et est organisée
par Steven Holmes. Depuis les années 80, Joe Coleman a exposé dans
différentes galeries dans l’East Village à New
York comme Limbo, Civilian Warfare et Chronoside. Son travail a également été présenté à l’American
Visionary Art Museum, au Musée Jérôme Bosch,
au Wadsworth Athenaeum de Hartford CT, ou encore au Centre d’art
contemporain de Seattle. Joe Coleman s’occupe aussi de l’Odditorium,
son installation muséale permanente remplie d’objets étranges
et dérangeants dont des armes « vintage » ou
des spécimens de taxidermie. Influenced in equal measure by Renaissance painting, medieval illuminations and crime comics of the 1950s, the artist replaces images of saints with contemporary figures of holy madness. His work exists in the tradition of painters like Bosch, Bruegel, Grünewald or Goya who were also inspired by madness, trauma or suffering. To this awareness of loss and human fear, Coleman adds a dimension of humour and a pictorial intensity that is almost hallucinatory. Indian Larry, Glory of New York, War Triptych, Joe’s Fear of Disease, Big Bang: these are among the titles of the pictures Joe Coleman presents at his first exhibition at the Palais de Tokyo. A collection of twenty paintings by this self-taught artist provides an introduction to this world fed by obsessions and eccentricities. Mixing popular cultures and religions, the images of festival, war, paradise and hell seem like the extreme coordinates of a joyful world that is nonetheless haunted by perversity This
exhibition is presented in partnership with The Cartin Collection,
Hartford, Connecticut and is curated by Steven Holmes. Since the
1980s, Joe Coleman had exhibited at various galleries in East Village
in New York such as Limbo, Civilian Warfare and Chronoside. His
work has also been shown at the American Visionary Art Museum,
the Hieronymus Bosch Museum, the Wadsworth Athenaeum at Hartford,
Connecticut, as well as the Seattle Contemporary Art Center. Coleman
also maintains the Odditorium, his ongoing museum-like installation
full of strange and disturbing objects including “vintage” weapons
or taxidermy specimens. La constitution d’un espace qui soit propre au développement des phénomènes psychiques, à leur déploiement dans le temps, est au coeur du travail de Tatiana Trouvé, depuis la création du Bureau d’Activités Implicites en 1997 (B.A.I.). Le B.A.I. est composé de Modules et de Polders. Les premiers sont des lieux de travail et de concentration dont on ne sait précisément si la fonction consiste à recenser ou à produire des pensées ou les traces de l’activité de l’artiste, comme si la genèse de l’oeuvre en constituait également l’horizon. Les seconds sont des espaces en réduction, énigmatiques, parce que composés d’éléments faisant référence à des univers hétéroclites : leurs changements d’échelles s’accompagnent systématiquement de la redéfinition d’une logique d’espace portant l’empreinte d’une expérience rêvée. Tatiana
Trouvé a participé à diverses expositions collectives
comme Clandestins à la Biennale de Venise (2003), Configurations/Modèles
modèles au MAMCO, Genève (2005) et au Printemps de
septembre à Toulouse (2006). Elle a par ailleurs réalisé plusieurs
expositions monographiques, notemment au CAPC, Bordeaux. Elle prépare également
deux importantes expositions personnelles au MAC/VAL, Vitry-sur-Seine
et à la Villa Arson, Nice en 2007. Constituting spaces conducive to the development of psychological phenomena and their deployment in time has been central to the work of Tatiana Trouvé ever since she created the Bureau d’Activités Implicites (B.A.I.) (Office of Implicit Activities) in 1997. The B.A.I. is composed of Modules and Polders. The former are places of work and concentration: we do not quite know if their function is to identify or produce thoughts, or if they contain the traces of the artist’s activity, as if the genesis of the work also constituted its horizon. The latter are reduced-size spaces, enigmatic because they are composed of elements referring to heterogeneous universes: their changes in scale are systematically accompanied by the redefinition of a logic of space bearing all the marks of an oneiric experience. Tatiana
Trouvé has contributed to various collective exhibitions
such as Clandestins at the Venice Biennale (2003), Configurations/Modèles
modèles at the MAMCO in Geneva (2005) and Printemps de
septembre in Toulouse (2006). In addition she has had several
solo exhibitions, including the CAPC in Bordeaux. She is currently
preparing two major solo exhibitions to be held in 2007 at the
MAC/VAL in Vitry-sur-Seine and the Villa Arson in Nice. Michel Blazy travaille avec le vivant. Il le place au centre de son travail d'artiste et le laisse « faire son œuvre ». Dispositifs évolutifs et installations éphémères lui permettent d'explorer la prolifération incontrôlée de micro-organismes dont les transformations et changements d'état sont autant de moments nécessaires à l'activation de l'œuvre et à son développement, au sens le plus concret du terme. Bâtisseur d'univers aléatoires et fragiles, Michel Blazy aime manipuler les matières, tenter d'en contrôler disparition et transformation ou, bien au contraire, en être entièrement dépendant. Les micro-événements que l'aventure suscite sont essentiels aux déploiements du parcours : germinations souhaitées ou accidentelles, dessiccations et altérations des matières, moisissures et pourrissements microscopiques, dégradations des surfaces, dégénérescences, transmutations, décrépitudes des formes, toutes ces énergies fébriles du vivant sont revendiquées par l'artiste comme autant d'opérations essentielles à l'élaboration de l'œuvre. Le vivant ne se conçoit pas sans de multiples énergies mortifères, métamorphoses et nombreuses étrangetés. Les œuvres de l'artiste intègrent cette complexité qui se déploie avec toutes ses ambiguïtés, son caractère parfois inquiétant, voire repoussant. Araignées, peau de bête, trophée de chasse, champignon atomique, squelettes… autant de sculptures en matières comestibles qui forment un étrange bestiaire, un cabinet de curiosités paradoxales. Statique sous un certain angle, le travail de l'artiste est en réalité habité par une multitude d'infimes mouvements qui ne cessent de faire et de défaire les formes à chaque instant, déroutant les catégories de la perception, aussi bien que celles du monde de l'art. Une exposition de Michel Blazy s'appréhende dans la durée, dans la mise en relation des différents moments, dans la lecture des liens entre les cycles successifs. Pour le Palais de Tokyo, l'artiste propose un projet qui se construit pas à pas, dans le temps et dans l'espace. Laboratoire permanent dans lequel seront installées ses expériences, le lieu prend forme lentement, sous le contrôle permanent de l'artiste. L'observation des bouleversements, la participation des sens, la transformation des espaces, chacun de ces éléments est une étape essentielle au déchiffrage de l'ensemble, tel une suite d'instantanés d'une histoire sans fin dont, par des alchimies incertaines, l'artiste nous livre une lecture inspirée. An exhibition born out of organic proliferation. Michel Blazy is an artist of the uncontrollable. Unstable developments and biological alterations give rise to a changing plastic universe in which time is a leading player. For Post Patman the artist begins with his work Patman, which was on view in the Palais de Tokyo’s preceding exhibition 5’000’000’000 YEARS. Throughout this new project, the artist regularly alters and nourrishes the works, thus intervening within the process of the exhibition itself. Michel Blazy works with living matter. He places it at the centre of his artistic output and lets it “do its work”. Evolving arrangements and ephemeral installations enable him to explore the uncontrolled proliferation of micro-organisms whose metamorphoses, transformations and changes of state are all factors necessary to the activation and development of the work – development understood in its most concrete sense. A builder of random, fragile universes, Michel Blazy likes to manipulate materials, to attempt to control their disappearance and transformation, or on the contrary to be completely dependent on them. The micro events to which the adventure gives rise are crucial to the unfolding journey: instances of intentional or accidental germination, of the desiccation and decline of materials, of microscopic molds and rots, of the deterioration of surfaces, of the degeneration, transmutation or decrepitude of forms – all these febrile energies of living matter are claimed by the artist as operations crucial to the elaboration of the work. Living matter is inconceivable without multiple mortiferous energies, metamorphoses and a great many oddities. The artist’s works integrate that complexity, which unfold with all its ambiguities, and its sometimes disturbing, even repulsive character. Spiders, an animal skin, a hunting trophy, an atomic mushroom, skeletons… all sculptures made of edible materials that form a strange bestiary, a cabinet of paradoxical curiosities. Static if viewed from a certain angle, the artist’s work is in fact inhabited by a multitude of minute movements that constantly at every instant make and unmake forms, disconcerting our categories of perception, as well as those of the art world. An exhibition by Michel Blazy is experienced
over time, by interrelating different moments, and by reading the
links between the successive cycles. For the Palais de Tokyo, the
artist is offering a project that is constructed step by step, in
time and space. A permanent laboratory in which his experiments are
installed, the place takes shape slowly, under the constant supervision
of the artist. Observation of the upheavals, participation by the
senses, transformation of the spaces, each of these elements will
be a crucial stage in decoding the whole, like a succession of snapshots
of a story with no end: by means of alchemies with an uncertain outcome,
the artist gives us an inspired reading of that story. Pour sa première exposition personnelle en France, David Noonan présente au Palais de Tokyo un ensemble de pièces nouvelles et récentes. David Noonan a présenté son travail dans des expositions personnelles à David Kordansky Gallery, Los Angeles (2006) ; HOTEL, Londres (2005) ; Foxy Production, New York (2004) ; ou Roslyn Oxley9 Gallery, Sydney (2002, 2003, 2005), et le Monash University Museum of Art à Melbourne a présenté l’exposition David Noonan : Films and Paintings 2001-2005 en 2005. Il a participé à des expositions collectives à la Tate Modern, Londres (2006) ; PBICA, Palm Beach, FL (2005) ; The Metropolitan Museum of Photography, Tokyo (2004) ; Tate Britain, Londres (2003) ; Museo Nacional Centre de Arte Reina Sofia, Madrid (2002) ; Istanbul Biennial (2001) ; et Witte de With, Rotterdam (1999). Ce projet bénéficie du soutien du gouvernement australien grâce à l'Australia Council. For his first exhibition in France, David Noonan presents a group of large new silkscreens , new collages, as well as a selection of recent silkscreens, collages, gouaches, and sculpture. The new works, most of which are more than 3 by 2 meters in size, feature images silkscreened on linen or directly onto birch plywood. While his sources are anonymous, the artist focuses on scenes of ritualistic gatherings, theatrical role-playing, or masked figures. Although making use of a 1970s aesthetic, the works remain too out-of-focus, storyless, and ambiguous to become nostalgic or historical. In creating composites of found photographs juxtaposed on top and inside of each other, Noonan uses a visual language that confuses narrative with abstraction and that allows people to become patterns, and vice-versa. At the Palais de Tokyo, the artist conceives a site-specific display system that merges space, sculpture, and surface, adding yet another dimension to his practice. In a gallery measuring more than 300 square meters, an arrangement of fabric-covered panels and wooden support structures creates a system of wall fragments and an architecture of interruptions, déjà-vu's, and physical silhouettes. The flattening process that occurs in the artist's image-collaging is ultimately reversed, and the ghost-like protagonists of his invisible play are brought back into real space via this system of stand-alone props. With a newfound site-specificity and consideration of architectural constructs, this exhibition allows Noonan to extend his practice to new territories and experiment with a more complex tension between surfaces, images, and how they inhabit places. David Noonan has presented his work in solo exhibitions at David Kordansky Gallery, Los Angeles (2006) ; HOTEL, London (2005) ; Foxy Production, New York (2004) ; or Roslyn Oxley9 Gallery, Sydney (2002, 2003, 2005), and the Monash University Museum of Art in Melbourne presented David Noonan : Films and Paintings 2001-2005 in 2005. He has participated in group shows at Tate Modern, London (2006) ; PBICA, Palm Beach, FL (2005); The Metropolitan Museum of Photography, Tokyo (2004) ; Tate Britain, London (2003) ; Museo Nacional Centre de Arte Reina Sofia, Madrid (2002) ; Istanbul Biennial (2001) ; and Witte de With, Rotterdam (1999), among others. This project has been assisted by the Australian Government through the Australia Council, its principal arts funding and advisory body. Special thanks to Foxy Production, HOTEL, David Kordansky Gallery, Roslyn Oxley9 Gallery, Uplands Gallery, and the lenders to the exhibition. ▲menu Daniel
Dewar et Grégory Gicquel collaborent
depuis leurs études aux Beaux-Arts de Rennes.
Leur travail a déjà été exposé au
Frac Pays de
Loire, à la Galerie Edouard Manet à Gennevilliers,
à 40 M CUBE à Rennes et plus récemment aux
Instants Chavirés dans le cadre de la Biennale de
Seine Saint Denis. L’exposition au Palais de Tokyo
est leur première exposition personnelle dans une
institution parisienne. Daniel
Dewar and Grégory Gicquel have collaborated
since studying together at Art College in Rennes.
Their work has already been exhibited at Frac Pays
de Loire, the Galerie Edouard Manet in Gennevilliers,
40 M CUBE in Rennes and more recently at Instants
Chavirés in the context of the Seine Saint
Denis
Biennial. The exhibition at the Palais de Tokyo
is their first solo exhibition at a Paris institution. Les micronations
sont des pays (souvent sans terre) conçus par des artistes, des
excentriques, des mécontents politiques ou des égocentriques.
Incluant le plus souvent le concept de monde parallèle, ces micronations
entremêlent l’imaginaire, l’artistique, le réel
ainsi que des motivations aussi variées que la répugnance à payer
des impôts, un amour immodéré des titres royaux
ou même le simple désir de créer une nouvelle
civilisation. Distincte d’une
exposition à thème, ÉTATS (faites-le vous-même) est
un projet d’artiste qui se concentre sur un phénomène
qui croise art, politique, anarchie et fiction de manière
indiscernable. Les gouvernements, les sociétés et les
artistes impliqués ont tous créé divers signes
de reconnaissance (langues, devises, constitutions, drapeaux et tous
les symboles nécessairesà l’établissement
de leur souveraineté). Sont ainsi présentés
des projets d’artistes reconnus au niveau international (Michael
Ashkin, IRWIN, Gregory Green ou Atelier van Lieshout) ainsi que des
uniformes (Allison Smith), une machine à sous (State of Sabotage),
des cartes (Kingdoms of Elgaland-Vargaland), des hymnes nationaux
(Empire of Aerica), des films documentaires, des portraits de rois et reines pris pendant un sommet
de micronations, des drapeaux, passeports, timbres, pièces
de monnaies ou lettres de citoyenneté d’une quarantaine de nations dont l’Empire
d’Atlantium, la Principauté de Sealand, ou le Royaume
de Pinsk. Des candidatures
de citoyenneté et de naturalisation peuvent être déposées à l’occasion
de l’exposition. A greenhouse for plants and for live interventions by experimental
musicians David Ancelin, jeune artiste français, crée un répertoire de formes multiples, parfois mécaniques, souvent hors d’état de nuire. Son univers décalé et humoristique nous place face à la solitude d’objets abandonnés, sous forme de rencontres plus ou moins incongrues : bouée et béton, casque de moto et perles, etc. Autant de dialogues improbables qui, du feutre à la sculpture en passant par la sérigraphie, créent l’amorce d’histoires qui restent à inventer. David Ancelin présente au Palais de Tokyo Avis de grand frais, une installation rurale d’intérieur. Cette oeuvre sous forme d’accident manipulé est créée par la relation hors normes d’un motoculteur (appareil agricole servant à retourner la terre) datant de 1949 avec un sol de tomettes anciennes… faites de terre cuite. OEuvre d’art qui semble avoir échappé au contrôle de l’artiste, Avis de grand frais trace un sillon ouvert à de multiples interprétations. David Ancelin a participé à plusieurs expositions collectives, dont L’Egosystème au Confort Moderne (Poitiers, 2006) et L’Icone au Dojo (Nice, 2005) ; il a également bénéficié d’une exposition personnelle à l’Espace Diderot (Nantes, 2006). David
Ancelin creates a repertory of multiple forms, sometimes mechanical,
often no longer in working order. His offbeat, humorous universe
confronts us with the loneliness of abandoned objects, bringing together
varying incongruities: a buoy and concrete, a motor-cycling helmet
and beads, etc. From felt sculpture to silk-screens, his works create
unlikely catalysts for stories that remain to be invented.At the
Palais de Tokyo, Ancelin presents Avis de grand frais, a rustic indoor
installation. A rotary tiller (anagricultural tool used to turn
the soil) dating from 1949 disrupts a floor made of terra-cotta tiles,
creating an unlikely accidental collision between earth, man, and
machine. A work of art that seems to have escaped the artist’s
control, Avis de grand frais ploughs a furrow open to many interpretations.
David Ancelin presented a one-person exhibition at the Espace Diderot
(Nantes, 2006) and participated in group exhibitions such as L’Egosystème
at the Confort Moderne (Poitiers, 2006) and L’Icone at the Dojo
(Nice, 2005). Passionnée de cinéma, Camille Henrot manipule l’univers et les codes de la matière cinématographique comme d’autres utilisent le bois ou la peinture. Réalisant rarement ses propres films, elle préfère intervenir sur ceux des autres par l’utilisation de divers processus : dessin, grattage sur la pellicule ou collage. Chacune de ces techniques permet de faire surgir ombres, lumières ou fantômes et de démultiplier l’oeuvre sous forme de photos, dessins, films ou installations. Camille Henrot s’approprie ainsi le cinéma populaire pour le ramener dans le champ de l’expérimentation avec poésie et imagination. Pour le Palais de Tokyo, Camille Henrot, propose un projet inédit : King Kong Addition. Ni remake ni détournement, cette version de King Kong permet tout simplement de regarder en superposition trois versions du film hollywoodien (1933, 1976 et 2005). OEuvre mythique, King Kong est avant tout un film sur le cinéma et pour le cinéma. Le résultat de cette addition mathématique produit un film troublantà l’image noircie parfois illisible, dont l’opacité fait véritablement «écran», un écran sur lequel peuvent se projeter tous les fantasmes. De cette jungle d’images sombres ne se détachent plus que les deux figures principales du film : le gorille et le personnage féminin. King Kong émerge de cette obscurité et résiste au brouillage visuel. Il demeureégalement la figure à laquelle le spectateur refuse de cesser de croire, cette figure monumentale que le cinéma ressuscite périodiquement. Révélée par l'exposition J'en rêve à la Fondation Cartier, Paris, Camille Henrot développe depuis lors une carrière nationale et internationale. Elle a récemment participé à la Biennale des nouveaux médias, Version animée, au Centre pour l'Image contemporaine à Genève ainsi qu'à la Nuit Blanche 2006 à Paris. En 2005, son travail a été présenté, entre autre, à la galerie Dominique Fiat, à l'Atelier du Jeu de Paume à Paris, et au Hara Museum à Tokyo. Camille
Henrot is a passionate cinema lover and handles the universe and
codes of cinematographic material as others do wood or paint. She
seldom directs her own films, preferring to intervene in films made
by other people using a variety of procedures: drawing, scraping
on the film, or collage. Each of these techniques makes it possible
to conjure up shadows, lights or ghosts and relay the work in the
form of photographs, drawings, films or installations. Camille Henrot
thus appropriates popular cinema, using poetry and imagination to
bring it back into the experimental field. For the Palais de Tokyo,
Camille Henrot is showing a project that has not been seen before:
King Kong Addition. Neither a remake nor a misappropriation, this
version of King Kong simply makes it possible to look at three versions
of the Hollywood film (1933, 1976 and 2005) overlaid over one another.
A legendary work, King Kong is first and foremost a film about the
cinema and for the cinema. The end result of this mathematical addition
is a disturbing film with blackened, sometimes illegible images,
the opacity of which makes it truly a “screen”, a screen on to which any and
every fantasy can be projected. Only the two main figures in the film
now stand out from this jungle of dark images: the gorilla and the
female character. King Kong emerges from this obscurity and withstands
the visual confusion. He also remains the figure spectators refuse
to stop believing in, that monumental figure the cinema periodically
resuscitates. First discovered in the exhibition J'en rêve at
the Fondation Cartier, Paris, Camille Henrot has since developed a
national and international career. She recently participated in the
new media Biennial Version Animée at the Centre pour l'image
contemporaine in Geneva as well as the Nuit Blanche 2006. In 2005,
her work was presented, among other places, at the Galerie Dominique
Fiat, the Atelier du Jeu de Paume in Paris, and the Hara Museum in
Tokyo. En 1998, les artistes se sont intéressés aux codes et usages des milieux militaires. Plusieurs années durant, ils ont établi de nombreux liens avec diverses personnes de l'Armée de Terre, de la Légion Étrangère ou de l'Hôtel National des Invalides : de nombreuses histoires se sont tissées entre les lieux, les objets et les mémoires. Divers documents, arrangements et images en témoignent sous la forme de représentations imprévues qui énoncent l'ambivalence de leur statut à la fois réel et symbolique. Au Palais de Tokyo, cette relation au monde militaire est mise en scène dans différents espaces d'exposition. Dans une première galerie est présenté Couvre-chefs , un ensemble de soixante-dix-huit photographies de képis retournés. Les effets personnels des militaires qui y sont cachés dévoilent leur intimité et l'envers de leurs relations entre identité personnelle et unité collective. L'arrangement d'images fait apparaître de petits théâtres intimes et personnels comme une pensée suspendue au-dessus de leurs têtes, un défilé intérieur. Le deuxième espace présente un corpus de films militaires et de vidéos réalisées par les artistes. Aubade , Sortilèges et Je crèche derrière le musée , tournées avec la participation de la Légion Etrangère , évoquent chansons, poèmes et crèches de Noël. Simultanément, la programmation de films extraits des archives de l'ECPAD (Etablissement de Communication et de Production Audiovisuelle de la Défense), sélectionnés par les artistes, présente des militaires pratiquant des activités parallèles, par nature étrangères au combat. Apparaissent, en marge des guerres, des occupations qui relèvent de la culture et de la vie des hommes, en rupture avec ce que l'on imagine être leurs missions habituelles. Pour la soirée de vernissage, un groupe de légionnaires vient chanter des chants de marche a capella. Bernadette Genée
[1949] Cette exposition à été réalisée
en partenariat avec :
In 1998 the artists became interested in the codes and customs practised in military circles. Over the course of several years, they established numerous relationships with people in the Army, in the French Foreign Legion, or with pensioners at the Hôtel National des Invalides, and gradually became intimately connected to these communities and their many stories, objects and memories. Through their production of documents, installations and images, the artists create representations of ambivalent status, both real and symbolic. At the Palais de Tokyo, Genée and Le Borgne's relationship with the military manifests itself in different exhibition spaces. In the first gallery is Couvre-chefs [Headgear] (2007), a new set of seventy eight photographs of upside-down kepis or military caps. The personal effects of the servicemen that are hidden there reveal private choices and activate a personal identity within a collective unit. The images function like small theatrical moments, and seen together, they form an invisible and intimate military procession. The second space presents a two-part video piece, Elementary Units . On one side, Aubade [Dawn Serenade] (2000), Sortilèges [Magic Spells] (2001) and Je crèche derrière le musée [I hang out behind the museum] (2002) feature men from the Foreign Legion singing songs, reciting their poems, or making Christmas crèches. Alongside them is a selection of films from the archives of the ecpad (Etablissement de Communication et de Production Audiovisuelle de la Défense - Defence Ministry Audiovisual Communication and Production Office) chosen by the artists, showing servicemen carrying out parallel activities far removed from combat. Together, the projections reveal the culture and the life of these men, in the margin of wars, and allow for the imaginary to cross paths with the real. On the evening of the official opening, a group of Foreign Legion soldiers sing a capella marching songs at the Palais de Tokyo. Bernadette Genée / [1949] Partners : COMLE (Commandement de la Légion Etrangère - Foreign Legion High Command), and ecpad (Etablissement de Communication et de Production Audiovisuelle de la Défense - Defence Ministry Audiovisual Communication and Production Office). ![]() ▲menu ADRIANA GARCIA GALAN 03 MAI - 03 JUIN ![]() Adriana Garcia Galan, artiste d’origine colombienne, réalise depuis quelques années un travail à la fois ludique et politique. Elle s’intéresse particulièrement à la question du langage et au pouvoir des mots, qui sont à la base de toute communication dans la société actuelle et un outil de construction. Multimédia, vidéo, son ou performance, ses œuvres requièrent souvent la participation des spectateurs, inscrivant son travail dans un échange permanent. “Programme de gouvernement” est une œuvre récente et inédite d’Adriana Garcia Galan. Sur fond de ciel bleu, deux « beat boxers » récitent respectivement le programme officiel de Ségolène Royal et de Nicolas Sarkozy pour les élections présidentielles de 2007. Le « beat boxing » est un art urbain dont les protagonistes appartiennent le plus souvent aux cultures rap et hip hop – cultures traditionnellement assez critiques à l’égard de la classe politique. Le discours politique est ici transformé en rythmes et en images, générant un nouveau point de vue sur la question du pouvoir. Adriana Garcia Galan [1977] Vit et travaille à Paris Beat boxers : Faty, David-x Remerciements : Santiago Caicedo, Sonia Levy, Bruno Persat Adriana Garcia Galan, a Colombian artist, has developed a body of work that is playful and political. She is particularly interested in the question of language and in the power of words, both the basis of any communication in modern society and tools of its construction. Multimedia, video, sound or performance, her works often require the participation of the public, placing her work in a permanent exchange. “Programme de gouvernement” [Government Program] is a new work by Adriana Garcia Galan. With a perfectly blue sky as a background, two « beat boxers » recite the official agenda of Ségolène Royal and of Nicolas Sarkozy for the 2007 presidential elections. « Beat boxing » is an urban art whose characters are mostly part of the rap and hip hop cultures – cultures traditionally critical towards the political class. The political discourse is here transformed into rhythms and images generating a new point of view on power. Adriana Garcia Galan [1977] Lives and works in Paris Beat boxers: Faty, David-x Special thanks: Santiago Caicedo, Sonia Levy, Bruno Persat ▲menu LONNIE VAN BRUMMELEN & SIEBREN DE HAAN 03 MAI - 03 JUIN ![]() Le duo d'artistes néerlandais Lonnie van Brummelen et Siebren de Haan s'intéresse par divers biais formels à des questions d'ordre politique, qui vont du statut de l'artiste aux conséquences économiques du ralliement d'un pays à l'Union Européenne. Leurs travaux touchent aussi bien à la photographie, à l'écriture, au film, en passant par des installations ; ils opèrent également un travail curatorial. Engagés, les artistes se posent de manière récurrente la question de l'institutionnalisation, celle de l'art en particulier, reliant ainsi éthique et esthétique. Pour leur nouveau projet, ambitieux et inédit en France, les artistes ont voyagé de la Pologne au Nigeria afin de faire des recherches sur le coût du sucre dans le monde. Intrigués par le prix dérisoire du sucre européen en dehors de l'Europe, ils ont décidé de renverser le flux de sucre en achetant l'excédent européen, bon marché, au Nigeria et en l'embarquant à nouveau pour l'Europe. Le résultat de cette véritable expédition, ”Monument en sucre”, est montré au Palais de Tokyo sous la forme d'un film 16mm, de sculptures en sucre et d'une publication retraçant tout le processus de réalisation des œuvres. Lonnie van Brummelen [1969] Siebren de Haan [1966] Vivent et travaillent à Amsterdam, actuellement en résidence à Paris The Dutch artistic duo Lonnie van Brummelen and Siebren de Haan use photography, writing, film and installations to explore political questions, ranging from the status of the artist to the economic consequences experienced by a country joining the European Union. They also carry out curatorial work. The artists consistently raise political questions about the institutionalisation, particularly of art, thereby linking ethics and aesthetics. For their ambitious new project, shown here for the first time in France, the artists have travelled from Poland to Nigeria researching the cost of sugar in the world. Intrigued by the derisory price of European sugar outside Europe, they decided to reverse the flow of sugar by buying the European excess cheaply in Nigeria and shipping it back to Europe. The result of this expedition, Monument en sucre [Monument of Sugar], is shown at the Palais de Tokyo with a 16mm film, sculptures made of sugar and a publication that follow the whole process of making the works. Lonnie van Brummelen [1969] Siebren de Haan [1966] Live and work in Amsterdam, currently in residence in Paris ▲menu Cette exposition bénéficie du soutien de : ![]() JEUDIS / ![]() Giuseppe Pinot-Gallizio, La Caverne de l’antimatière, 1958-59, vue de l’installation à la galerie René Drouin (Paris) en 1959 La
caverne de l’antimatiEre
|